«Пена дней» и другие истории - Борис Виан
Ознакомительная версия. Доступно 40 страниц из 262
шаги. Ситроэн обернулся. Клементина. За ней Жоэль.– Ситроэн, Ноэль, пойдемте, мои маленькие. Мамочка испекла на полдник очень вкусный пирог. Быстрее! Быстрее! Кто поцелует меня первым, тот получит самый большой кусок пирога!
Ситроэн не двигался. Ноэль подмигнул ему и бросился в объятия Клементины с выражением поддельного ужаса. Она крепко обняла его.
– Что случилось с моим ребеночком? Он такой испуганный. Что его беспокоит?
– Мне страшно, – прошептал Ноэль. – Без стены.
Ситроэн чуть не расхохотался. Ну и юморист!
Жоэль, пережевывая конфету, принялся успокаивать брата.
– Ничего страшного, – сказал он. – Вот я совсем не боюсь. Новая стена красивее старой, и теперь нам будет еще лучше в нашем саду.
– Мое сокровище! – растрогалась Клементина, крепко обнимая Ноэля. – Неужели ты подумал, что мамочка способна сделать что-нибудь такое, что может тебя напугать? Будьте паиньками и идите полдничать.
Она улыбнулась Ситроэну. Тот увидел, как ее губы задрожали, и покачал головой. Она расплакалась. Он посмотрел на нее с любопытством. Затем, пожав плечами, все-таки подошел. Она судорожно притянула его к себе.
– Плохой! – сказал Жоэль. – Ты опять довел маму до слез.
И как следует поддал ему локтем.
– Нет-нет, – спохватилась Клементина.
Ее голос уже успел промокнуть от слез.
– Он не плохой. Вы все паиньки, вы все мои маленькие цыплята. Пойдемте же посмотрим на красивый пирог. Давайте!
Жоэль побежал вперед, за ним Ноэль. Клементина взяла Ситроэна за руку и повела к дому. Он плелся, угрюмо насупившись; ему были неприятны цепкие пальцы, сжимающие его запястье; его это стесняло. Ему были неприятны и ее слезы. Что-то вроде жалости удерживало его рядом с матерью, но эта жалость вызывала стыд, смущение, похожее на то, которое он испытал, войдя однажды без стука в комнату служанки и увидев ее перед тазом, голой, с пучком волос внизу живота и закрасневшим полотенцем в руках.
XXIV
79 декарта
«Деревьев больше нет, – думала Клементина. – Деревьев больше нет, новая ограда – отличного качества. Два пункта выполнены. Или даже подпункта, маленьких, конечно, но снимающих с повестки дня возможные последствия. Отныне значительное число несчастных случаев разного рода перейдет в категорию нулевой вероятности. Детки мои дорогие! Какие они большие, красивые, цветущие. А всё кипяченая вода и тысяча других мер предосторожности! Как хорошо они выглядят. А с чего им выглядеть плохо, если все плохое я беру на себя? Но нельзя никогда терять бдительность, нужно продолжать в том же духе. Продолжать. Остается еще столько опасностей! Устраненная опасность высоты и пространства уступила место опасности гладкой поверхности. Земля. Гниение, микробы, грязь – все идет от земли. Нейтрализовать землю. Соединить участки стены таким же безопасным полом. Эти чудесные стены, эти незримые стены, стены, о которые невозможно удариться, но которые идеально ограничивают пространство. Которые ограничивают начисто. Если сделать и землю такой же, – земля, сводящая на нет саму себя! – им останется лишь смотреть на небо… а небо так незначительно. Разумеется, несчастья могут свалиться и сверху. Но, не умаляя большую опасность неба, можно допустить – я не считаю себя плохой матерью, допуская – о! чисто теоретически – возможность отвести небу последнее по значительности место в списке опасностей. Ох уж эта земля.
Покрыть кафелем землю в саду? Керамическими плитками. Может быть, белыми? А солнечные блики, бьющие по их нежным глазкам? Раскаленное солнце; причем ни с того ни с сего перед ним проплывает облако; облако в форме линзы – что-то вроде лупы; сфокусированный луч попадает прямо в сад; белые плитки отражают свет с неожиданной силой, светящийся поток обрушивается на детей – их жалкие ручонки пытаются его остановить, защитить глаза, – и вот, ослепленные безжалостными частицами, они теряют равновесие – ничего не видят, падают ниц… Господи, сделай так, чтобы пошел дождь… Я лучше выложу пол черной плиткой. Господи, черные плитки… но плитки такие твердые, если они вдруг упадут – поскользнутся на мокром после дождя полу, оступятся – шлеп, и Ноэль растянулся на полу. К несчастью, никто не видел, как он упал; незаметная трещинка притаилась под его нежными локонами – братья относятся к нему как обычно, не учитывая его состояние, – в один прекрасный день он начинает бредить – его осматривают – доктор ничего не понимает, и внезапно его череп раскалывается, трещина увеличивается, и верхняя часть черепа слетает, как крышка, – и изнутри вылезает мохнатое чудовище. Нет! Нет! Не может быть, Ноэль, только не падай! Осторожно!.. Где он?.. Они спят – здесь, рядом со мной. Спят в своих кроватках. Я слышу их сопение… лишь бы их не разбудить, тихо! Осторожно! Но этого никогда бы не случилось, если бы пол был нежным и мягким, как резиновый, – да, вот что им нужно, резиновый пол, очень хорошо, весь сад, покрытый резиновым ковром, – а если огонь? – резина горит, плавится, в ней вязнут их ноги, а дым забивает им легкие – все, я больше не могу, это невозможно – я зря стараюсь, лучше все равно не придумать – пол, подобный стенам, совсем как стена, пол из ничего, уничтожить землю – позвать рабочих, вернуть рабочих, чтобы они растянули во всю длину-ширину невидимый, неосязаемый ковер – дети останутся дома на время работ, и когда все будет сделано, опасности больше не будет – хотя это небо, хорошо, что я о нем вспомнила, – но я ведь уже решила, что сначала нужно обезвредить землю…»
Она встала – Жакмор не откажется сходить за рабочими еще раз – жалко, можно было сделать все сразу, – но невозможно обо всем думать одновременно – нужно искать, искать постоянно – в наказание за то, что не смогла все найти раз и навсегда, и упорствовать, беспрестанно совершенствоваться – нужно построить им совершенный мир, мир чистый, приятный, безопасный, как внутренность белого яйца, утопающего в пуховой подушке.
XXV
80 декарта
Распорядившись насчет работ, Жакмор, пользуясь свободным временем, выдавшимся в это утро, завернул в церковь поболтать с кюре, чьи воззрения ему были довольно симпатичны. Он проник в эллипсоидное помещение, в котором царил изысканный полумрак, с наслаждением старого кутилы вдохнул культовый аромат и подошел к приоткрытой двери в ризницу. Заявил о себе троекратным стуком.
– Войдите, – пригласил голос кюре.
Жакмор толкнул дверь. Посреди захламленной комнатушки кюре в трусах прыгал через скакалку. Развалившийся в кресле, со стаканом сивухи в руке, ризничий молча восторгался. Кюре показывал неплохие результаты, хотя его хромота несколько смазывала элегантность выполняемого упражнения.
– Здравствуйте, – сказал ризничий.
– Мое почтение, господин кюре, – произнес Жакмор. – Я проходил мимо и решил заскочить, чтобы вас поприветствовать.
– Можете считать, что поприветствовали, – заявил ризничий. – Чего-нибудь крепенького в кофеек?
– Извольте оставить ваши сельские замашки, – одернул его кюре. – В доме Господа подобает
Ознакомительная версия. Доступно 40 страниц из 262